Madre permeata di gioia (Anandamayi Ma)

Prima di venire al mondo

ero la stessa,

da bimba pure

e divenni donna..

sempre la stessa.

Lo specchio

chiaramente

rimandava i miei silenzi

così stavate a bocca aperta

ed imperturbabile io,

cosciente che

se tutto è Atman

nessun’arma può trafiggere l’anima,

né parola o confine tra me e voi

– che mai siam nati

e mai periremo –

può separarci dall’io perenne

del soffio vitale

che ci accomuna.

 

 

Traduzione in lingua romena:

Mama plină de beatitudine (Anandamayi Ma)

 

Înainte de a veni pe lume

eram aceeaşi,

când eram copilă de asemenea

şi am devenit femeie..

tot aceeaşi.

Oglinda

clar

înapoia tăcerile mele

astfel rămâneaţi cu gura deschisă

şi imperturbabilă eu,

conştientă că

fiindcă totul e Atman

nici o armă nu poate străpunge sufletul,  

nici un cuvânt sau hotar între mine şi voi

– ce niciodată nu ne-am născut

şi niciodată nu vom pieri –

nu ne poate despărţi de eul veşnic

al suflului vital

care ne uneşte.

 

—————————————————————————————————————————

Leggi le altre poesie di Luca Cipolla