Il tuo sorriso era seta,

accogliente velluto,

coperta,

due occhi ossidiana

rilucenti al buio,

chissà quale carovana

dietro le quinte

l’accompagnava,

quali impavidi corsieri

su steppe ardenti

e poi… il freddo.

Seta…

il tuo perdono,

coscienza,

fendevi anche la notte

come un faro imperituro

e poi… ti lasciavi

intangibile presa

marginale, prevalente…

 

Mătase  (traduzione in lingua romena)

 

Zâmbetul tău era mătase,

catifea primitoare,

pătură,

doi ochi obsidian

strălucitori în întuneric,

cine știe ce caravană

în culise

îl însoțea,

ce neînfricați armăsari

pe stepe fierbinți

și apoi… frigul.

Mătase…

iertarea ta,

conștiință,

despicai și noaptea

ca un far nepieritor

și apoi… te lăsai

prins intangibil

marginal, prevalent…


Articolo precedenteCome celarsi dietro una sigla…
Articolo successivoQuale America first?
Nato a Milano, nel 1975, vive a Cesano Boscone. Poeta e traduttore bilingue italiano-romeno, è redattore delle riviste “Sfera Eonică” e “Regatul Cuvântului”, di Craiova (Romania). Collaboratore anche con le riviste “Boema” e “Climate Literare”, nonché con la rivista internazionale online “Starpress”. Ha pubblicato, insieme a Melania Cuc, la raccolta poetica Monadi, Editura Karuna, Bistrița 2014. Vincitore di numerosi premi letterari, le sue poesie sono state pubblicate in molteplici volumi collettivi e antologie, ottenendo decine di lusinghiere recensioni.